Что найдет с таким парламентом политически не «обкуренный» обыватель?

Что найдет с таким парламентом политически не «обкуренный» обыватель?

Ревнители украинского языка совершили «научный прорыв» в лингвистике. До них было известно, что Герцен, например, издавал журнал «Колокол». В программе «Перший мільйон» нас поправили: не «Колокол», а «Дзвін». По логике вещей следовало бы американского президента называть Грицьком Кущом, великого русского поэта Сашком Гарматным и так далее…
Бред, конечно. Но все то, что происходит вокруг проблемы украинского языка, как правило, несовместимо со здравым смыслом, не говоря уже о принципах демократии, прав и свобод человека. Парадоксально и другое: самые активные радетели за всеохватывающую украинизацию на самом деле не знают своего родного языка, предлагая нам западно-украинский диалект, по сути являющийся польским «суржиком».
Невежество, безграмотность и лень всегда отличались агрессивностью. Дурак всегда настойчив, ибо агрессивен по своей природе. А реалии нашей жизни таковы, что именно дурак и бездарь оказался у нас как на политическом Олимпе, так и во власти.

Что такое родной язык? Для меня это – колыбельная песня матери, неповторимые годы детства и юности, первые книжки, которые потом год от года «толстели». Кстати, при советской власти книг на украинском языке было несоизмеримо больше, их ассортимент — разнообразнее. А поэзия и народное творчество звучали со страниц газет и с экранов, пожалуй, чаще, чем сейчас отвратительная реклама.
Украинский язык – это Шевченко и Франко, Леся Украинка и Коцюбинский, Тычина и Рыльский, которых сегодня наши радетели за украинизацию просто не знают, потому что… не читали. Как, впрочем, не читали и Пушкина с Некрасовым, Гоголя и Толстого, Тютчева, Тургенева, Есенина, Маяковского, Куприна… С интеллектом на уровне курицы такое не под силу. Это вам не кукарекать на трибуне лозунги из словаря Эллочки Людоедки, не устраивать бой петухов в сессионном зале! Тут надо думать, чувствовать, понимать, духовно обогащаться. Тут, извините, надо и хотя бы одну извилину напрягать, и сердце скоблить от накипи… С этим-то у нас большой дефицит…
Между тем, наша история, наша традиция, наша языковая среда, — среда русского и украинского языка, одинаково родных. Русский язык никогда не был, не является, и в будущем никогда не будет чужим для украинца. Этого нельзя изменить, как нельзя переселиться жить на другую планету. Никакое политического безумие не способно с этим ничего сделать. Ну, разве что, еще на один порядок снизить общий уровень культуры и грамотности населения (из без того упавший).
Малограмотные «эрудиты» (особенно в программах ТВ «1+1») договорились до того, что украинский язык возвели в ранг древнейших. Только Адам и Ева по-украински вряд ли говорили. Да и язык наших предков, основавших самое крупное, самое образованное и самое сильное (на то время) государство Европы – Киевскую Русь — никогда не был украинским. Трагические события, приведшие к тому, что судьба отдельных частей этого огромного государства сложилась по-разному, привели к образованию украинского и белорусского языков лишь спустя семь столетий, — к концу восемнадцатого, началу девятнадцатого веков. А в основе этих языков — русский. Если мы будем пытаться заменить эту первооснову и этот фундамент, на нечто другое, мы неизбежно перестанем понимать друг друга.
…В свое время в одном прикарпатском селе я услышал чудную речь пожилого крестьянина, поделившегося своим впечатлением от установленного в центре села радиорепродуктора. Дословно это звучало так: «Стоїть слупа. На слупі – баняк. В баняку – пуделко. А в пуделку совітна піє…». Вы что-нибудь поняли? Перевожу: слупа – столб, баняк – большая посудина вроде ведра, пуделко – банка, маленький горшочек, А «совітна піє» означает, что «советская власть говорит.
Нам до этого надо довести общество? Чтобы нас без переводчика перестали понимать даже в собственной стране, например, на Донбассе или в Одесской области? Да ведь это уже происходит в той же среде госслужащих и чиновников, которые изъясняются и понимают друг друга и посетителей на русском языке, но в то же время очень плохо понимают язык ими же созданных документов на украинском! Русский язык был и остается языком общения и понимания, особенно в тех краях, где, как, например, в Одесской области, на Сумщине, Харьковщине, Донбассе преобладают многонациональные диаспоры. Давайте и с ними говорить на языке прикарпатского мужика!
Еще одно немаловажное обстоятельство. Начальное и общее среднее образование можно, пожалуй, получить на любом языке. Но подготовить классного специалиста, не говоря уже об ученом, о специалисте большого масштаба, особенно, в новейших областях науки и техники, можно только на мировом языке. Чтобы даже гипотетически представить подготовку такого специалиста на украинском, нам надо так же гипотетически представить горы, архипелаги литературы и информации на этом языке. Причем литературы и информации общепонятной, устоявшейся, доступной без выдуманных словообразований. Есть это у нас? Нет! У нас нет ни физической (материальной) возможности для этого, ни лингвистической среды, которая позволила бы это сделать даже теоретически. Пришлось бы выдумывать слова, или копировать их с других языков (лишь бы не с русского). В результате мы получили бы бредовую смесь, вроде шампанского с дегтем. Выглядит, может быть, даже интересно, но дурно пахнет и к употреблению совершенно непригодно.
Спрашивается, зачем? Мы что, русского не понимаем!? Нашего родного языка великой литературы, великой культуры и великой науки!?
Кажется, не понимаем. И вот — изумительные примеры того, как не надо делать. Сходите в аптеку. Аннотаций на русском языке к лекарствам уже не встретить. А специальная терминология, переведенная на украинский, звучит или непонятно, или вызывает просто таки негативные эмоции. Например, предостережение при приеме сильных лекарств от простудных заболеваний: «може викликати нудоту та блювоту…». Приятного аппетита и выздоровления, господа переводчики!
Каждый язык большого или малого народа – сокровище. Украинский язык надо изучать, ведь это огромный пласт культуры, культуры национальной, со своими особенностями — литературы, искусства, наших, может быть, самых мелодичных в мире песен. Но что мы делаем с этим языком! Вместо «Дивлюсь я на небо…» гнусавым голосом «патриота» мне поют о «Нескафе», вместо «Запорожця за Дунаєм», «Лісової пісні» меня потчуют американскими страшилками и мерзостями Голливуда. Но зато не забывают при всяком удобном случае полить грязью все русское. А ведь не русские совершили и совершают у нас полную американизацию культуры, и что страшнее, духовности! Не кричат об этом в Верховной Раде, не бьют тревогу!
Между тем, 85,2 процента граждан Украины общаются на русском языке. И книг, и изданий, и СМИ на русском языке в нашей стране тоже абсолютное большинство. Таковы официальные данные последней переписи населения. С этим, как говорится, ничего поделать нельзя. И не поспоришь. Но воинствующий дурак никогда не спорит. Потому что никогда не сомневается в своей правоте.
Вот буквально в конце февраля Верховная Рада предприняла очередной дискриминационный шаг по насильственной украинизации общества. Речь идет и о нас, читателях, и о вас, журналистах, в частности, и нашей газеты «Час пик». Парламент одобрил новое решение, которое экономически способно удушить все русскоязычные газеты и журналы. Механизм прост: введение для них 20-процентного налога на добавленную стоимость. Я внимательно слежу за этими событиями и знаю: на голосование было вынесено два альтернативных законопроекта. Один предусматривал возврат льгот всем печатным СМИ, а второй — только украиноязычным. Верх взяли националисты и русскоязычным издателям в прямом и переносном смысле «показали язык».
Говорят, «с умным лучше потерять, чем с дураком найти». Что найдет с таким парламентом политически не «обкуренный» обыватель?
Культуры Украины и России связаны и неделимы. В экономике, науке, сферах хозяйства и общественных отношений, несмотря на обилие дураков, связи с Россией и сохранились, и продолжают укрепляться. Русский язык у нас, в Украине, не язык национального меньшинства, а основной язык науки, культуры, техники, общения, просто жизни. Восемьдесят пять процентов сами говорят за себя.
Нынешние Президент и премьер даже официально заявляли о необходимости придания русскому языку статуса второго государственного. Но их, видимо, «поправили». Потому что пока с Верховной Радой надо «находить» общий язык. А с кем «находить» хуже, чем потерять, как говорится, «мы уже давно проходили…».
Огромное количество демократических государств имеют не один государственный язык, а два и даже несколько. И это не мешает, а помогает процветанию государства, благополучию населения. К примеру, Швейцария имеет три государственных языка, Канада – два, в Финляндии, где шведов всего восемь процентов, государственные языки и шведский, и финский.
Никаким насилием, тем более, основанном на самодурстве и национализме, еще ни один язык не удавалось загнать в подполье, не говоря уже о том, чтобы уничтожить. Об этом свидетельствует история. Но не секрет, что языки исчезают. Только виноваты в этом не диктатуры, не политические действия. Виновен в этом его величество Прогресс. Это он вынуждает людей пользоваться преимуществами мировых языков, самыми распространенными языками, прежде всего, в целях общения, чтобы лучше понимать друг друга. Ничего лучшего человечество пока не придумало.
Мир идет к унификации. В науке и технике давно пользуются общемировыми символами и обозначениями, позволяющими специалистам любой страны и любой языковой среды свободно читать технические и специальные документы. В будущем человечество, скорее всего, придет к мысли и о едином мировом языке (как в середине прошлого века пытались сделать таким эсперанто). Каким будет этот язык, гадать незачем. Вероятно, он возникнет из симбиоза мировых языков. Но то, что это будет не украинский язык, можете не сомневаться…
Дмитрий Заец,
экономист, ветеран Великой Отечественной войны.

  • Катастрофический тон комментариев гостелеканалов, посвященных экономической ситуации в Украине, не вполне соответствует действительности. Для того чтобы объективно оценить происходящее, необходимо разбить проблему на четыре составляющие части[...]
  • 55 лет назад в Соединенных Штатах Америки появилось первое сообщение о существовании неопознанных летающих объектов (НЛО). Спустя более чем полвека летающие тарелки продолжают оставаться одним из самых загадочных явлений современности[...]